לדלג לתוכן

שיחה:פאדרבורן 07

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת David.r.1929 בנושא שם הערך (אוקטובר 2019)

שם הערך (אוקטובר 2019)

[עריכת קוד מקור]

שמה של העיר פדרבורן. ובנוסף יש לנו קטגוריה: כדורגלני פאדרבורן 07. בעלי הידע בכדורגלסאבעלוטודו, Little Savage, הגמל התימני, Arieleisenhammer, Alex 121 Alex, TheGodfather85, Sebastian27, יואל, Yonifd, התו השמיני, Shimon Tregubov, שמואל בורג, Mickeyp29, Lavibarkai, בעלי הידע בתעתוקאלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, Arieleisenhammer,TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, ואחרים מקובל שנתקן? תודה --David.r.1929 - שיחה 13:20, 1 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

הייתי מעדיף פאדרבורן בערך על העיר למען ההיגוי המדוייק.Ewan2 - שיחה 13:22, 1 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
תודה איוואן. שנה טובה! נשאל את אלדד מה הוא מעדיף. מצרף את בעלי הידע בגרמניתשמזן, Arieleisenhammer, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליון --David.r.1929 - שיחה 13:30, 1 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
אני מתלבט כאן. אני חושב שאפשר גם בלי א', אם כי אני מבין את טעמו של איוואן. אלדדשיחה 13:49, 1 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
תודה, נחכה. אגב, בקטגוריה:כדורגלני רוט וייס אהלן התעתיק "אהלן" בסדר (Rot Weiss Ahlen)? ‏--David.r.1929 - שיחה 15:05, 1 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
נו, אפשר לחיות עם זה :) החלופה היא "רוט וייס אלן". אבל "אלן" די מבלבל, אני חושב. אז אולי עדיף להשאיר את "אהלן" (חבל שזה דומה ל"אהלן" הערבית, אבל זה מה יש ). אלדדשיחה 19:09, 1 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
לפי ההגייה של שם העיר צריך להיות "פאדאבורן" דרור - שיחה 19:42, 1 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
גם אני מעדיף "פאדרבורן". אגב, לא קיבלתי תיוג כשהוזכרו כאן {{בעלי ידע|גרמנית}}. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו20:26, 2 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
ולדעתי כדאי לתעתק דווקא "אלן". אני לא אוהב את הה"א הזו, שתוביל לבלבול רב יותר - רוב האנשים לא יבינו שמדובר בהארכה של תנועת ה-a שלפניה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו20:29, 2 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
תודה לכל המשתתפים. בעלי הידע בגרמניתשמזן, Arieleisenhammer, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליון ואחרים האם אפשר להעביר את הערך פדרבורן ל"פאדרבורן"? תודה --David.r.1929 - שיחה 13:13, 3 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
בגיל צעיר ביקרתי בפדרבורן, וגם בערים אחרות בגרמניה, ולכן התרגלתי לראות את שם העיר בלי א' (בעברית). אבל אם נראה לכם שיש צורך ב-א', לא אתנגד. לי, כאמור, נראה בסדר בלי א'. באשר לאהלן, אפשר להשמיט את ה-ה'; אכן, כפי שכתב שמזן, היא מטעה, ויש סבירות גבוהה שהקורא הישראלי לא יהיה מודע לכך שמדובר כאן אך ורק בהארכת תנועת A – אז עדיף בלי. אלדדשיחה 23:46, 3 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
תודה . כמו כן, אשמח אלדד אם תוכל לנקד את ההגייה בפתיח של הערך על העיר. --David.r.1929 - שיחה 06:57, 5 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה